Polen ist fileür Sie, als deutscher Unternehmer, als direkter Nachbar im Osten sicherlich einer der wichtigsten Geschäftspartner in Europa. Handelsbeziehungen, Austausch von Waren, Gewerbe und Dienstleistungen jeder Artwork wie auch der Tourismussektor, Kunst und Kultur sind bedeutende ökonomische Standbeine. Das gilt seit dem EU-Beitritt von Polen umso mehr. Seit 2004 ist Polnisch offiziell eine der 24 EU-Amtssprachen. Zudem ist Polnisch nach Russisch die zweitpopulärste slawische Sprache. Insgesamt sprechen mehr als 50 Millionen Menschen Polnisch.
Übersetzungsbüro fileür Polnisch und Deutsch
Bei der geplanten Geschäftsanbahnung mit Ihren polnischen Partnern darf es wegen mangelnder oder fehlender Sprachkenntnissen nicht zu Missverständnissen kommen. Polnische Webseiten, Geschäftskorrespondenz oder Bedienungsanleitungen wollen von deutschen Unternehmern ebenso klar und deutlich verstanden werden wie umgekehrt deutsche Texte von polnischen Geschäftspartnern. SATZGEWINN® verfügt als Sprachendienstleister über mehr als 10 Jahre Erfahrung. Wir haben mit unseren Übersetzungen beim Aufbau von Geschäftsbeziehungen vieler Mittelständler, Einzelunternehmer und Konzerne mitgewirkt.
Polnisch-Übersetzer sind diplomierte Muttersprachler mit Spezialisierung
Selbstverständlich sind unsere Übersetzer Muttersprachler. Sie haben je nachdem, ob es eine Deutsch-Polnisch oder Polnisch-Deutsch-Übersetzung handelt, Deutsch respektive Polnisch studiert und übersetzen dann in ihre Erstsprache. Darüber hinaus haben Sie sich alle unsere Übersetzer auf einzelne Branchen spezialisiert. Wenn Ihr Unternehmen beispielweise chemische Erzeugnisse oder Präzisionswerkzeuge herstellt, wird diese Übersetzung ein anderer Polnisch-Übersetzer übernehmen als einen Text für die Method- oder Kosmetikbranche. Wir unterstützen Sie mit Deutsch-Polnisch oder Polnisch-Deutsch-Übersetzungen bei Ihrem betrieblichen Wachstum!
Polnisch-Übersetzer mit akademischen Abschluss
Alle unsere Übersetzer haben einen qualifizierenden Abschluss als Fachübersetzer M.A., ein Diplom oder einen äquivalenten im Ausland erworbenen Abschluss. Einige Sprachmittler der Übersetzungen von Deutsch auf Polnisch und umgekehrt sind idealerweise bilingual aufgewachsen und in beiden Sprachen heimisch. Etwaige Unsicherheiten in Bezug auf das Textverständnis sind quasi nicht vorhanden.Bei SATZGEWINN® sind Sie als Kunde gut aufgehoben. Zögern Sie also nicht, uns Ihren Text zu schicken, damit wir für Sie den passenden Polnisch-Deutsch-Übersetzer oder Deutsch-Polnisch-Übersetzer in unserer umfangreichen Datenbank finden. Denn wie heißt es in einem polnischen Sprichwort: „Lepiej godzine za wczesnie niz moment za pózno.“Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät.
Die polnische Sprache im Wandel der Zeit
Die polnische Sprache steckt voller Feinheiten, die sich dem Nicht-Muttersprachler auf den ersten Blick häufig verschließen. Hinzu kommt, dass das Polnische im Gegensatz zur westgermanischen Sprachfamilie Deutsch zur slawischen Sprachfamilie gehört und dementsprechend eine andere grammatikalische Struktur aufweist. Probleme machen Nicht-Muttersprachlern oder des Polnischen nur zum Teil Mächtigen auch die vielen diakritischen Zeichen an den einzelnen Buchstaben wie Striche und Haken, die das Deutsche in dieser Form nicht kennt. Hinzu kommt, dass auch das Polnische wie viele andere lebendige Sprachen im Laufe der Zeit einen Wandel durchmachte und bis heute regelmäßig macht.
Polnisch-Übersetzer lokalisieren Ihre Text
So verschwinden immer mehr russische oder französische Fremdwörter aus dem heutigen Polnisch und werden durch englische ersetzt. Unsere Muttersprachler und bilingualen Sprachprofis fileür Übersetzungen ins Deutsche oder Polnische wissen um diese Feinheiten, berücksichtigen sie entsprechend bei Ihrer Arbeit und erzielen so für Sie eine Übersetzung, die sich wie ein übersetzer deutsch polnisch eigenständiger Textual content liest. Damit machen Sie Eindruck bei ihren polnischen Geschäftspartnern und schaffen das Fundament für gute deutsch-polnische Geschäftsbeziehungen. Das gilt nicht zuletzt für die im Polnischen sehr wichtigen Höflichkeitsformen und Anreden, deren korrekten Gebrauch unsere Polnisch-Übersetzer natürlich ebenfalls mühelos beherrschen.
Beglaubigte Übersetzungen Polnisch-Deutsch durch vereidigte Übersetzer
Gerade bei amtlichen Dokumenten wie Handelsregisterauszügen, Verträgen oder gerichtlichen Schriftstücken ist eine beglaubigte Übersetzung ins Deutsche oder Polnische erforderlich. SATZGEWINN® arbeitet mit einem Netzwerk vereidigter Übersetzer, die von den deutschen Gerichten zur Anfertigung rechtsverbindlicher Übersetzungen ermächtigt sind. Diese Beglaubigungen sind deutschlandweit anerkannt und erfüllen die strengen Anforderungen von Behörden, Gerichten, Universitä10 und Notaren. Wenn Sie beispielsweise Ihre polnischen Unterlagen für einen Handelsregistereintrag in Deutschland benötigen – oder umgekehrt deutsche Nachweise in Polen einreichen müssen – sind Sie bei uns genau richtig.
Fachübersetzungen Polnisch fileür Unternehmen aller Branchen
Unsere Polnisch-Übersetzer sind nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich hervorragend aufgestellt. Ob Maschinenbau, Finanzdienstleistung, IT, Medizin oder Recht – wir setzen Ihre Texte terminologisch präzise um und achten dabei stets auf Fachbegriffe, Tonalität und Zielgruppenansprache. Auch technische Handbücher, Produktkataloge, Patentschriften oder Verträge sind bei uns in besten Händen. So wird sichergestellt, dass Ihre Inhalte nicht nur verstanden, sondern auch akzeptiert werden – ein wichtiger Aspekt im internationalen Geschäft. Auf Wunsch erstellen wir zusätzlich Glossare oder Translation Memorys, um die Konsistenz Ihrer unternehmensweiten Kommunikation langfristig zu sichern.
Dolmetschen Polnisch-Deutsch fileür Ihre Termine
Auch im mündlichen Bereich stehen wir Ihnen kompetent zur Seite. Unsere Dolmetscher fileür Polnisch-Deutsch begleiten Sie bei Geschäftstreffen, Messebesuchen oder Notarterminen. Ob konsekutiv, simultan oder als Flüsterdolmetschen – wir wählen je nach Anlass die passende Dolmetschart und sorgen für eine professionelle Verständigung. Dank unserer langjährigen Erfahrung im deutsch-polnischen Sprachraum bringen wir nicht nur Worte, sondern auch Menschen miteinander ins Gespräch. Vertrauen Sie SATZGEWINN®, wenn es auf klare Kommunikation ankommt – auf Polnisch und auf Deutsch.
Deutsch-Polnisch-Übersetzungen Ablauf und Preise:
Schicken Sie uns Ihren deutschen oder polnischen Ausgangstext einfach for every E-Mail zu. Wir machen Ihnen umgehend ein kostenloses und unverbindliches Angebot. Die Kosten fileür eine Polnisch-Deutsch– beziehungsweise Deutsch-Polnisch-Übersetzung hängen vom Textumfang, der Kurzfristigkeit des Liefertermins, des Fachgebiets und der Textgattung ab. Pauschal können wir Ihnen an dieser Stelle also keinen Preis nennen